2月22日(にっこりふうふの日)
昨日、2月22日は「にっこりふうふの日」
そんな日にピッタリな、笑顔がとても素敵なお二人が遊びにきてくださいました。
S様は昨年11月にご結婚式をなされたご夫妻です。
初めてお会いしてからはや3年半。
長いお付き合いをさせて頂いた分、ご結婚式当日、お二人の晴れ姿を目にした時は
何とも言い表せない特別な感情が溢れたのをついこの間のように思い出しました。
そして似顔絵のプレゼント!
お二人の想いがリアルに伝わり、恥ずかしくも涙が止められなかったです。
この似顔絵にはよく見ると ご両家名をそれとなく入れてくださっていたり、
手にしているファイルには「Planning」の文字まで‥
ご夫妻が特別希望を出されたわけでもないのに、
1枚の写真をもとにアレンジしてくださったそうです。
言葉に表さなくても、感じて、汲み取り、形にすることは、人に感動を与えますね。
この絵を見る度に「よし、また頑張ろう!」と思う気持ちになると思います。
Sさん、Mさん、本当にありがとうございました。
またにっこり笑顔^^のご夫婦に会える日を楽しみにしています。
京都店 和婚プランナー S
February 22nd was “Nikkori Fufu-no-hi (Smiley couple’s day) and one couple exactly matched this expression(=smiley) visited our office yesterday.
Mr. and Mrs. S got married last November.
It has been three and a half years since I had met them for the first time.
As we had known for a long time, I was so moved when I saw their proud moment on the day of wedding.
I still remember that as if it were yesterday.
Then I got my portrait as a present from them.
I couldn’t hold back my tears, as it really conveyed me their heartfelt message.
If you look the picture carefully, you can find their names and on the file I’m holding were the letters “planning”.
These nice arranges were made by the illustrator who draw this portrait from just one photo.
I found the fact that you can inspire others by transforming your feeling into other expression instead of words.
Each time I see this portrait, it should make me feel “OK, I’ll try my best again”.
S-san, M-san, thank you so much.
I’m looking forward to seeing two of you; a “smiley couple” again.
By S / Japanese style wedding planner, LST Wedding Kyoto