
「エスコート役は新婦様たってのご希望で…お父様にお願いしたいと思います」
その場でお願いなされたエスコート
お父様の表情を見て 言葉につまりました
なんとも言えない表情が忘れられません
必ず幸せになってくださいね

LST京都本店 プランナー S
ESCORT
The announce was made on the spot without notice.
“The person who will escort the bride….is her father by the earnest request of the bride herself.”
I don’t know the words to explain the man’s expression.
It is hard to forget the look on his face.
I wish them everlasting love and happiness.
By S / LST Wedding Kyoto
本日、お客様に神社のご紹介をするための映像撮影で
今宮神社さんにお伺いしました。
豊かな緑がとても美しい今宮神社さん。
撮影をさせていただくことでご結婚式のサポートの際とはまた違った
新たな魅力をたくさん知ることができました。

皆様にご紹介させて頂ける日が楽しみです。
LST京都本店 プランナー K
THE FILMING AT IMAMIYA SHRINE
Today, we did the filming at Imamiya shrine to create the introduction video.
The shrine was surrounded by the lush greenery and so beautiful.
Through the filming, we discovered new charms which we didn’t notice on our previous visits for our clients’ weddings.
We cannot wait to show the video to you!
By K / LST Wedding Kyoto
2018年7月1日、
LST WEDDING はおかげさまで16年目を迎えました。
多くのお客様、パートナー会社の皆様、
誠にありがとうございます。
またこの度、LSTのあらたな取り組みとして、
花嫁様にとって最高の一着をご提案させていただく
「LST Design KIMONO」をスタートいたしました。




花嫁様のお心に寄り添い、
ご結婚式当日の笑顔がより一層素敵になるような一着をご提案できればと存じます。
LST WEDDING N
The 16th Anniversary, LST DESIGN KIMONO STARTS
LST has celebrated its 16th anniversary on July 16th, 2018.
We would like to express our gratitude to all the clients, partners and suppliers.
On this occasion, a new service “LST Design KIMONO” has just started,
With “LST Design KIMONO”, we would like to propose the best wedding kimono which is specially chosen for the bride.
We would love to make the bride smile beautifully on her wedding day.
By N / LST Wedding Kyoto
滋賀県近江八幡市にある日牟禮八幡宮(ひむれはちまんぐう)にて
ご結婚式サポートをさせていただきました。
新郎様のご実家の近くで、小さい頃から親しんで来られた日牟禮八幡宮。
当日は最高の晴天に恵まれ、ご親族様・ご友人様に見守られながら
お式がおこなわれました。


新郎新婦様の紋付袴・白無垢のお姿があまりに美しく、
観光客の方から「映画の撮影ですか?」とお声がかかるほど。
「たくさんの方に祝福されて嬉しかったです」と
新婦様が仰っていたのが印象的でした。
挙式の後には周辺の八幡堀でミニロケ撮影。
お堀端や橋の上で撮影させていただきました。
美しい新郎新婦様を様々な角度から撮影したいと、
カメラマンが走り回っていたという笑い話も。

お互いのことを尊重し合い、素敵な雰囲気をお持ちの新郎新婦様。
素晴らしいご結婚式をサポートさせて頂けました
ご縁に心より感謝申し上げます。
ご結婚誠におめでとうございます!
LST京都本店 プランナー J
A WEDDING AT HIMURE HACHIMANGU SHRINE
We provided our service at the wedding ceremony taken place at Himure Hachimangu Shrine in Omi-Hachiman City in Shiga prefecture.
It was a familiar place for the groom who had been brought up in the neighborhood area.
They were blessed with perfect weather and the ceremony was attended by their family and friends.
As the bride and groom looked so beautiful in the wedding costume of “Montsuki-Hakama” and “Shiromuku (all white kimono)”,
one of the tourists who visited the shrine asked us if it was a shooting of a film.
I was impressed with the bride’s comment “I am so happy that we were celebrated by so many people.”
After the ceremony they had their bridal photo taken by Hachiman-bori nearby.
They posed on the bridge and by the river and the photographer was running around to get the beautiful couple’s photo from all the directions.
The bride and groom respected each other and they had their own style.
We appreciated that we were given a great opportunity to support such a great wedding ceremony.
Congratulations!
BY J / LST Wedding Kyoto
LSTの着物で第2回目の撮影を行いました。
当日お天気に恵まれました。



外国のモデルの方にお鬘をお召しいただいた事で、
あらためて和の美しさを感じました。
今回、ご一緒させていただいたカメラマンさん、
はじめてのヘア&メイクさん、モデルさんと
お仕事ながらもとても充実した撮影となりました。
そして、急な依頼にも関わらず、
鬘合わせにお越しくださいました今西かつらさん、
本当にありがとうございました。
(※撮影画像はインスタグラム、@lst_wedding, @lst_nishikawatokuko
にてUPいたしております。是非ご覧ください)
LST WEDDING N
THE PHOTO SHOOTING OF LST KIMONO COLLECTION 2
We had the second photo shooting of LST kimonos.
It was such a beautiful day.
The combination, a foreign model wearing Japanese traditional wig, made us recognize the beauty of “WA (traditional Japanese style)”
Although it was a first time for each member to meet including the photographer, the hair & make up artist and the model,
we could done a great job.
I especially give my special thanks to IMANISH Katsura (a wig supplier) who came for the fitting in spite of a very short notice.
(*The photos are at our Instagram, @lst_wedding, @lst_nishikawatokuko Please have a look! )
By N / LST Wedding
4月にご結婚式をなされた新郎新婦様より
心あたたまる素敵なプレゼントを頂きました。

台湾ご出身の新婦様のお父様が
お手作りをしてくださった陶器だそうです。
お手作りとは思えないほど素晴らしいお品を頂き
本当に嬉しい気持でいっぱいでございます。

明るくて笑顔が素敵な新婦様と
穏やかで優しい新郎様。
いつもお打合せでお会いさせて頂けますのが楽しみでした。

ご結婚式当日の紋付袴・白無垢姿も本当にお似合いでございます!
とっても素敵なM様・L様の担当をさせて頂けましたことに、
心より感謝申し上げます。
この度は誠におめでとうございました。
LST京都店 プランナー A and T
LOVELY PRESENT
A couple who got married in April gave us a lovely present.
The porcelain hand-made by the father of the bride who is from Taiwan.
We were so pleased to have such beautiful bowls and impressed with their quality.
The bride was always cheerful and had nice smile and the groom was very gentle and sweet.
We always enjoyed the meeting with them.
They looked so perfect in “montsuki-hakama (the groom’s costume)” and “shiromuku (all white kimono for the bride)” on their wedding day.
It was a great pleasure for us to support such a beautiful couple to get married.
Congratulations!
By A and T / LST Wedding Kyoto
LSTではわたしたちが本当に素敵だなと思う
着物を少しずつ集めています。
15日に着物の撮影を行いました。
- 料亭左阿彌さんにて
- At Saami Ryoutei restaurant

- 京都府庁にて
- At Kyoto Prefectural Office

「もし自分が花嫁様だったら、、」
「あの場所には、この打掛が映えそうだな、、」と
思い描きながら、
お着物の小物・ヘアスタイル・簪(かんざし)、
ブーケに至るまで
全てスタッフでコーディネートを行いました。
6月30日は毎回好評をいただいております、
和装試着&洋髪・鬘体験会に合わせまして、
新作のお着物もご試着いただけます。
ご興味のおありの花嫁様、是非ご体験くださいませ。
LST WEDDING N
THE PHOTO SHOOTING OF LST KIMONO COLLECTION
At LST, we have been collecting the kimonos chosen by our staff who pick up only the very best.
On 15th, we had a shooting of those kimonos.
We chose the matching hair style, accessories, KANZASHI (hair accessories) and bouquet for each style by ourselves;
thinking and visualizing the images “If I were the bride…” or “This kimono should be looked great in that venue.”
On June 30th, we will have “a fitting event for the Wedding Kimono with the traditional Japanese wig and modern hair arrange” and this time, you will find new kimonos which were added to our collection lately.
If you are the bride-to-be, why don’t you try our Wedding Kimono collection!
By N / LST Wedding
担当させて頂いたお客様のご結婚式から1年、2年・・と経つ記念日には
それぞれの新郎新婦様のお顔や挙式当日のことがよみがえり
「あれからもう〇年経ったなー」
「元気にお過ごしだろうか」
「お子様も随分大きくなったんだろうな」
と、ふと思っています。
昨年挙式をなされたY様ご夫妻のこともこうして思い出していた矢先
Y様ご夫妻よりご連絡をいただきサロンにお越し下さることになりました。

挙式当日のこと、この一年の生活ぶり・・結びは私のネット環境のご相談まで
熱心に応じてくださいました・笑
変わらない新郎様の穏やかな笑顔と、エネルギッシュでオーラのある新婦様が
とっても大好きです。
またお二人のことを思い出す頃、再会できますことを楽しみにしております。
Y様、Nさん、誠にありがとうございました。
「上賀茂神社・京料理さくらいお客様レポート」

LST京都本店 プランナーS
WEDDING ANNIVERSARY OF THE CLIENTS
On each wedding anniversary of my clients, I recalled the bride and groom’s faces and their wedding ceremony.
And various thoughts came up to my mind.
“It has been # years already.”
“How are they doing, now?”
“Their child must be grown so big now.”
Just when I thought of Mr. and Mrs. Y who got married last year, they contacted me to inform that they were coming to see me at LST salon.
We talked a lot, about their wedding ceremony and how they have been doing for the past year…
they even gave me a consultation about my internet environment!
It was so nice to see the husband’s gentle smile which hasn’t changed a bit and the wife’s aura full of energy.
I am looking forward to seeing them again when I recall them on their anniversary.
Y-sama, N-san, thank you so much for your time.
“The Clients’ Report/ Kamigamo Shrine & Kyo-ryori Sakurai (ryoutei restaurant)”
By S / LST Wedding Kyoto
14日、同志社大学京田辺キャンパスにて
チャペルの撮影を行いました。

2015年春、新しく設立された京田辺会堂
『言館(KOTOBA-KAN)』と『光館(HIKARI-KAN)』

明るく開放的なチャペル『言館』で
あらたに結婚式をあげていただけることとなり、
本日はご紹介のための写真撮影をさせて頂きました。

ウエディングの受付開始については、近日中にご案内いたします。
引き続き、今出川キャンパス「クラーク記念館」「礼拝堂」での
ご結婚式については「同志社ウエディング」専用ページへ
お問い合わせくださいませ。
LST WEDDING 京都本店 S, K, and O
PHOTOGRAPHY AT KYOTANABE CAMPUS OF DOSHISHA UNIVERSITY
On June 14th, we had a shooting of the chapel in Doshisha University TANABE Campus.
Kyotanabe-kaido(chapels) “KOTOBA-KAN” and “HIKARI-KAN” were newly built in the spring of 2015.
Now the new wedding plan which you can have your wedding ceremony at brand new and spacious “KOTOBA-KAN” is available.
So today, we made a shooting to introduce the venue.
We’ll make an announcement about the booking soon.
As for the inquiry on the wedding plan at “Byron Clark Memorial Hall” and the chapel at IMADEGAWA Campus,
please contact us through the “Doshisha Wedding” page on our website.
By S, K and O / LST Wedding Kyoto
ご実家が大分県の新郎様と、千葉県の新婦様、
ご遠方からお越しの皆様に京都らしさを感じて頂きつつ
ご負担がないようにと料亭内での神前式をお選びになられました。
雅楽の音色が聞こえてくると料亭内に一層厳粛な空気が流れました。
- 挙式:料亭左阿彌「長寿殿」
- Wedding Reception: “Choju-den” at Saami ryoutei Restaurant

披露宴は「自分たちのできる限りの手作りな披露宴をしたい」
お二人らしさ溢れるプログラムの数々で、大盛り上がりのご披露宴でした。
- 披露宴:料亭左阿彌「清風殿」
- The wedding reception: Saami ryoutei restaurant “Seifu-den”


アットホームさときっちり感のバランスが絶妙でした。
和装姿も洋装姿もいつまでも眺めていたいなーと思う程、
とってもとっても素敵でした。
A様、Aさん、ご結婚誠におめでとうございます!
LST WEDDING 京都本店 S
A SHINTO WEDDING AT THE RYOUTEI RESTAURANT
The groom-to-be was born in Oita prefecture and the bride-to-be was born in Chiba prefecture.
As their guests had to travel long way to Kyoto to attend their wedding,
the couple chose Shinto style wedding ceremony that could be conducted within the same building of the ryoutei restaurant where they had a wedding reception.
Because guests could feel real Kyoto atmosphere and it also saved them the trouble of moving around in Kyoto.
The tune of GAGAKU (imperial court music) brought the solemn air into the ryoutei restaurant.
They wanted to produce their wedding reception by themselves as much as possible.
The wedding reception was great success with full of their original contents.
The balance between the coziness and the formalities was perfect.
Both wedding costumes, in Japanese kimono and in the dress & suits, looked so nice and I wanted to watch them for hours.
Mr. and Mrs. A, congratulations!!
By S / LST Wedding Kyoto